关于2010年的家伙

A ribbon-cutting, a confetti-blasting cannon and the usual show of dignitaries greeted the opening of a new light-rail line connecting downtown Los Angeles with East L.A. last year. But no one really talked about the effects that Eastside Extension would have on the community it was splitting down the middle — so 史蒂夫saldivar decided to take a closer look.

“火车削减的权利,通过东洛杉矶的肚子,说:” saldivar,谁在那里长大,仍然要求回家,尽管他的父母已经搬到郊区。呼吁他的技能作为一名摄影记者,在伯克利的磨练,他用他的相机南下。

"I'm trying to find out — if you build this thing, what does it mean? Does it affect the community in a good way or in a bad way?" Saldivar says.

Documenting the effects of the new rail line started as a project for the master's degree Saldivar will earn this spring from the Graduate School of Journalism. His proposal to take the project deeper won him Berkeley's 2010 188体育app(手机版), which comes with a $4,000 grant.

In his proposal, Saldivar pointed out that the rail line not only makes it easier for the people of East L.A. to reach more affluent parts of the metropolitan area but also opens the way for other 洛杉矶人 参观 巴里奥 他们可能只有粗略的想法。 “它不仅是采取社区出来,它在带来新的社区,”他写道。

他与他的获奖作品,提交的照片随笔“一双高跟鞋凡妮莎”,记录了这样的文化双重性的另一个方面:在美国出生的拉丁裔庆祝 quinceañeras - 通道的15岁女孩的传统仪式。

“这是什么意思是在一个文化一个女人和另一个女孩?”他的文章问道。他的照片 - 在这里加上更加所示的那些 - 是本书的一部分 美国身份 通过saldivar的新闻类之一出版。

saldivar,父母是墨西哥Zacatecas的当地人说,当他开始了 QUINCEANERA 故事中,他想到了自己的姐妹。 “一个姐产生了巨大的 QUINCEANERA - 她讨厌它,”他说。

To capture the images in his essay, Saldivar went to four quinceañeras 在奥克兰的fruitvale和旧金山的使命,有时放样教堂找到他们。他谈到的女孩。 “我会问他们“这是什么意思?他们会真的不知道。他们只是15!”他说。

After one church service, the celebrating teen and her friends piled into a Hummer limo for the ride to the reception and stopped at McDonalds for fries and Big Macs on the way — a crosscultural moment Saldivar seized to help tell his story.

Saldivar spent most of his life in East L.A. before coming to Berkeley, where he earned his B.A. in English in 2006 and served as arts editor of the Daily Cal. By then, his parents had bought a home in Moreno Valley, near Riverside. But when he went there after graduation, he says, "It didn't feel like home. I missed East L.A."

届时,他说,他知道他想成为一名记者,但所需要的培训。等他回来伯克利在2008年研究生新闻节目,他说,教他不仅仅是写故事等等。他涵盖旧金山的使命 missionloc 1 L,第j学校的超本地化新闻网站之一。他来专注于新闻摄影作为自己的职业生涯。

“我们总是在谈论如何重要的我们的工作。但不要忘了,这也是一个很大的乐趣,”他说。 “我们进入的地方,我们跟有趣的人。”

Saldivar kept on eye on what was going on back home, and news of the new rail line caught his attention.

"It seemed like my home is in sort of a renaissance period. I felt I needed to go back," Saldivar says. His new photography skills let him go home and tell the story in a way he couldn't have before.

主流媒体并没有真正涵盖东洛杉矶,他说。与铁路线他的照片,文章,“我试图添加到我没有看到发生的对话。”